挑战英语
 
--- 时事新闻 ---
双语新闻国际新闻
中国新闻


--- 最新更新 ---
· 专家称:获得铜牌比获得银牌更开
· 研究发现:无聊至死真有可能
· 研究:对着右耳说道歉更有效
· 为什么女性理解笑话慢半拍?
· 虎年买股票 运势如何?
· 中国包揽冬奥会双人滑金银牌
· 央视春晚节目单中英文对照
· 国家有钱人民反而不快乐(图)
· 盘点美剧中最叫人着急十对儿(
· 情人节约会:女人偏爱共进晚餐
· 英国小学禁送情人节贺卡 家长
· 韩国机器人演员拍戏 饰演公主(
· 世界最高建筑迪拜哈利法塔观景
· 美国第一夫人抵制儿童肥胖 呼
· 算命大师预测奥巴马等名人虎年
--- 热门点击 ---
· 双语:时尚达人盘点09年十大最“
· 中国包揽冬奥会双人滑金银牌
· 健康专家:久坐可致命
· 美国最新职业:博客作者
· 专家称:获得铜牌比获得银牌更开
· 盘点美剧中最叫人着急十对儿(
· 全球男人最理想的伴侣 加女星
· 研究发现:无聊至死真有可能
· 虎年买股票 运势如何?
· 美多数女性认为自己能兼顾工作
· 英国取缔酒桌游戏 严打豪饮之
· 拉登最新录音曝光 称对圣诞炸
· 布什“雷人语录”精选
· 研究:对着右耳说道歉更有效
· 为什么女性理解笑话慢半拍?
您当前的位置:首页 > 时事新闻 > 双语新闻

米歇尔回顾白宫一年生活:表面平静 实则汹涌

www.beatenglish.com 挑战英语 2010-02-06  来源:网络收集 []


Despite topping power lists, Michelle Obama has admitted that she more often feels like a swan: "calm and serene above water - but we're paddling like mad, going crazy underneath, trying to look smooth".

The First Lady's name has popped up on Forbes' "most powerful women" list, People magazine's "most beautiful" list and Time's "most influential" list, among others, since her husband, Barack Obama, assumed office as US president year ago.

Her every word, move, bite, gesture, dress and shoe has been analysed and second-guessed.

"It wasn't something that I was prepared for," she admitted last week as she looked back on her first year as First Lady.

But asked if she had any regrets, the First Lady said no, and vowed to expand her role in the coming year.

"I'm a 110-percenter," she said. "And, yes, we can do more."

Mrs Obama, a 46-year-old Harvard-educated lawyer, has spent the past year settling her family into a new life in a new town, trying to avoid creating controversy for her already burdened husband and figuring out where to make her mark.

"Our goal was to do everything that was done before, so that we'd know what it was, and uphold those traditions, but try to tweak it," she told reporters recently.

She has championed healthy eating with her White House kitchen garden, promoted the unsuccessful Olympic bid of her hometown of Chicago, and has been photographed hugging dozens of people - including the Queen, in a bold gesture that was widely criticised.

Her wardrobe - mixing top designers and off-the-rack cardigans - has won her accolades, and censure, from the fashion world.

But asked what she is most proud of in the past year, she answers without hesitating: "That my kids are sane."

尽管跻身各种影响力排行榜,但米歇尔•奥巴马坦称自己经常感觉像一只天鹅:“在水面上看起来沉着平静,但底下却在拼命划水,下面疯狂,外表却要保持平静。”

自从丈夫贝拉克•奥巴马就任美国总统一年来,第一夫人的名字一时间出现在各类排行榜,其中包括《福布斯》“最具影响力女性”榜、《人物》“最美丽人物”榜以及《时代》“最具影响力人物”榜等。

她的言行举止和穿着打扮都成为人们分析评论的对象。

上周,米歇尔在回顾成为第一夫人一年来的生活时坦称:“我有点措手不及。”

但在被问及是否有什么遗憾时,米歇尔说没有,并表示要在今后一年中更好地发挥自己作为第一夫人的作用。

她说:“我很有信心。我们可以做更多的事情。”

现年46岁的奥巴马夫人毕业于哈佛大学法律系,曾是一名律师。去年一年,她的主要任务是使全家努力适应在新城市的新生活,力图避免给压力已经很大的丈夫添麻烦,并找准自己的定位。

近日她在接受记者的采访时说:“我们的目标是一切按惯例行事,这样我们可以知道原来的情况是怎样的,在保持传统的同时,试着做些调整。”

在过去一年中,米歇尔在白宫开辟了菜地,倡导健康饮食;为“老家”芝加哥申奥,未获成功;还被拍到与很多人拥抱,其中包括英国女王,并因拥抱女王的姿势过于大胆受到批评。

她既穿顶级设计师的名品礼服,也可穿得平民风格的开襟羊毛衫,这样的穿衣风格使她既赢得了来自时尚界的赞誉,也有批评。

但在被问及过去一年她最自豪的事情时,米歇尔不假思索地回答说:“我的孩子们心智都很健康。”

Vocabulary:

like mad:with great haste, impulsiveness, energy, or enthusiasm(疯狂地,拼命地)

second-guess:to use hindsight in criticizing or correcting(事后批评,品评)

make one's mark:attain success or fame; achieve one's ambition(使自己出名)

tweak:a slight change that you make to improve(轻微调整)

off-the-rack:not made to specific or individual requirements; ready-made(现成的)

accolade:any award, honor, or laudatory notice(赞美)

挑战英语 http://www..beatenglish.com/
来顶一下
返回首页
返回首页
发表评论 共有条评论
验证码: 请遵守网上道德,注意文明用语。
  
在线翻译 国外网址大全
关于我们 | 联系我们 | 广告服务 | | 免责声明 | 加入收藏 | 设为主页
Copyright © 2010 挑战英语 BeatEnglish.com All rights reserved.